Đồng chí giám đốc và đàn heo

Đồng chí giám đốc và đàn heo

Một hôm, Giám đốc công ty chăn nuôi lệnh cho "ra lò" cuốn "Nội san" của công ty và đăng ảnh của ông ở trong đó. Để cho tấm ảnh thật sự"sinh động", ông bèn xắn quần áo đứng vào giữa đám heo trong chuồng.Việc biên tập cuốn "Nội san" không gặp khó khăn gì. Chỉ còn một việc chú thích ảnh, cái ảnh giám đốc đứng bên cạnh 6 con heo to béo, như thế nào cho ngon ngon một chút.
Một ý kiến được đưa ra:
- Ta nên chú thích: Đồng chí giám đốc trong chuồng heo.
- Nghe không ổn, hơi bình dân.
- "Giữa đàn heo là đồng chí giám đốc" có được không? - Thêm một ý kiến khác.
- Cũng không được! Cứ gờn gợn cái gì đấy không hay.
Sau khi họp lên họp xuống mấy chục lần, cuối cùng, trưởng ban biên tập quyếtđịnh:
- Đặt tên thế nào thì đặt, không được nhắc đến chữ heo đi kèm chữ Giám đốc.
Cuối cùng, mười ngày sau, trên trang bìa cuốn "Nội san" đăng trang trọng ảnh ông giám đốc với chú thích to tướng: "Đồng chí Giám đốc, đứng thứ 7 từ trái sang".


I'm sorry

Ông Việt Nam mới học tiếng Anh vô tình đụng phải ông Tây nên nói: "I'm sorry"
Ông Tây cũng lịch sự: "I'm sorry too"
Ông Việt Nam nghe xong vội vàng: "I'm sorry three",
Ông Tây nghe thấy lạ quá hỏi: "What are you sorry for?",
Ông VN làm luôn: "I'm sorry five".
Ông Tây lo lắng hỏi ông Việt Nam "Sorry, are you sick".
Ông VN vẫn thản nhiên "I'm Sorry Seven".
Ông Tây tức lắm trợn mắt hỏi "Sorry, do you intend to count to eight?".
Ông Việt Nam kiên nhẫn "I'm sorry nine"...
Ông Tây ngọng luôn "Then..then..." Ông Việt Nam "I'm sorry eleven"


PhatTrien hy vọng bạn đã có những giây phút thoải mái.
Chúc bạn một ngày làm việc thật hiệu quả!

0 nhận xét: